If you are a presenter who gives many talks a year to important clients and organizations within a multicultural country such as Canada or the United States of America, there is a high likelihood that you are going to attract attendees who do not speak English fluently, and/or are only fluent in a language that you are unfamiliar with. Although this seems like an easy concern to dismiss, the fact remains that people will be speaking multiple languages for as long as you are alive on the planet Earth. Thus, if you wish to grow your audience, you need to look no further than the option of simultaneous translation equipment, which will provide your speech in another language, WHILE you are giving a presentation in your fluent language of choice.
What Disadvantages Lie Behind Being Unilingual?
It is very easy to dismiss concerns regarding reaching out to audiences who speak other languages. However, this is a rookie mistake, which, in the speaking industry, can bite back later in one’s career. At the end of the day, giving your presentations in only one language can only attract so much interest, in spite of English being the most popular language in the world. It is indeed possible to have pre-translated transcripts of your speech that you can pass to attendees, but this only works well if your speech goes exactly as transcribed. Should your speech end up being something that is improvised from a basic framework, then the problem is even greater in nature. Add the fact that attendees will want to take notes, and the demand for simultaneous translation equipment becomes increasingly apparent.
What Should Be Done to Accommodate Attendees of Different Tongues?
As mentioned previously in this article, the best thing to do is to provide two kinds of translated services. Not only will the slides be provided in a different language in advance, but simultaneous translation equipment can be used to translate your speech as you are delivering it. This allows for attendees who do not speak your language to follow along at a leisurely pace, while taking notes that are relevant to their own practices. If you are able to provide these translations at a high quality, you will inevitably attract a greater international audience and boost your profits from the increased attendance.
Given that people from all around the world have been exhibiting a substantial increase in self-education within their respective industries, it makes logical and financial sense to adapt your presentation services towards this trend and to cater to international attendees who do not speak your language. The cost spent on these services from a reputable agency will be more than made up for by the increased demand to see your presentations in person.